Messe Chrismale

Chers Frères et Sœurs,

Liebe Brüder und Schwestern,

 

C’est une joie pour moi de me retrouver avec vous en ce jour qui nous plonge au cœur de notre foi et de notre engagement, grâce à la messe chrismale qui nous réunit.

 

Ich freue mich, mit Ihnen hier zu sein an diesem Tag, der uns zum Kernpunkt unseres Glaubens und unseres Engagements führt, dank der Chrisammesse, die uns heute versammelt.

 

Die Liturgie führt uns von der Salbung Jesu zur Salbung der Priester und anschließend zur Salbung der Kranken, der Taufanwärter und aller Getauften. In dieser Kette wird ein jeder durch die Salbung gekennzeichnet, durch die wir zu Jüngern Christi und Gläubigen gesalbt werden.

 

La liturgie nous fait passer de l’onction de Jésus, à l’onction des prêtres, puis à celle des malades, celle des catéchumènes et celle de tous les baptisés. Dans cette chaine, chacun est marqué par l’onction qui nous consacre comme disciples du Christ et comme croyants.

 

Die Salbung Jesu ist eine geheimnisvolle Salbung, die in der Synagoge von Nazareth stattfindet. Dort ist es, wo Jesus den Ausschnitt aus dem Buch Jesajas liest, wo geschrieben steht: „Der Herr hat mich gesalbt.“ Jesus ist also durch eine Salbung, ein Chrisma, gekennzeichnet, das ihm den Namen Christus gibt, der Gesalbte, im Hebräischen Maschîah, der Messias.

 

L’onction de Jésus est une onction mystérieuse, qui s’accomplit dans la synagogue de Nazareth. C’est là que Jésus lit le livre d’Isaïe au passage où il est écrit : « Le Seigneur m’a consacré par l’onction ». Jésus est donc marqué par une onction, un Chrisma,  qui lui donne le nom de Christ, celui qui est oint, en hébreu maschîah, le messie.

 

Die Salbung Jesu ist an erster Stelle als Dienst zu betrachten. Jesus greift das Wort aus Jesaja 61,1 auf und sagt: „Der Geist des Herrn hat mich gesalbt. Er hat mich gesandt, damit ich den Armen eine frohe Botschaft bringe; damit ich den Gefangenen die Entlassung verkünde und den Blinden das Augenlicht“ (Lk 4,18). Somit wurde Jesus an erster Stelle gesandt, um den Armen eine frohe Botschaft zu bringen. Als er dies den Menschen in Nazareth verkündet, fügt Jesus hinzu: „Heute hat sich das Schriftwort, das ihr eben gehört habt, erfüllt.“ So erfüllt es sich auch heute für uns. Die Sendung Jesu betrifft uns als Arme, Blinde, Gefangene, Menschen mit gebrochenen Herzen. Diese Öle, die wir heute weihen, sind ein Symbol für die neue Kraft, die Jesus uns schenkt, der in unser Leben tritt. Die Kraft Jesu wirkt in unser Leben ein wie eine Salbe in die Haut einzieht. Jeder von uns hat zu Hause einige gute Salben, um sich zu pflegen: Voltaren für Verstauchungen, Nivea für Risswunden, Tiger-Balsam für Rückenschmerzen… (dies ist eine kostenlose Werbung und ohne Gewähr!). So hat jeder von uns seine Lieblingssalben und verzichtet nicht gerne darauf! Genauso ist es für die Gnade Christi, die durch das heilige Chrisam und die heiligen Öle symbolisiert werden. Sie bringt uns auf spiritueller Ebene wieder in Form, wenn wir unsere Schwächen und Armut erkennen.

 

La consécration de Jésus est d’abord un service. Jésus dit, en lisant le texte d’Isaïe 61,1 : « Le Seigneur m’a envoyé porter la bonne nouvelle aux pauvres, guérir ceux qui ont le cœur brisé, annoncer aux captifs la libération, et aux aveugles qu’ils retrouveront la vue » (Lc 4,18). La mission de Jésus est donc d’abord d’être envoyé pour porter une bonne nouvelle à des pauvres. En annonçant cela aux gens de Nazareth, Jésus ajoute : « Aujourd’hui s’accomplit ce passage de l’Écriture ». Cela s’accomplit donc pour nous aussi aujourd’hui. La mission de Jésus nous touche en tant que nous sommes pauvres, aveugles, prisonniers ou cœurs brisés. Nous recevons de lui une force nouvelle symbolisée par ces huiles que nous allons consacrer et qui symbolisent la force nouvelle de Jésus entrant dans nos vies. La force de Jésus entre dans nos vies comme la crème entre dans la peau. Chacun de nous chez soi possède quelques bonnes crèmes pour se soigner : on a le Voltaren pour les cas d’entorses, la Nivea pour les gerçures, le Baume du tigre pour les maux de dos… (publicité gratuite et non garantie !). Chacun a ses crèmes préférées. On ne s’en passe pas facilement ! Il en va de même de la grâce du Christ, symbolisée par le saint chrême et les saintes huiles. Elle nous remet en forme spirituelle, quand nous reconnaissons nos faiblesses et nos pauvretés.

 

Somit wieder auf die Beine gebracht, danken wir dem Herrn für diese Heilung, die er uns schenkt. Wir werden zu seinen Jüngern und wollen diese Gnade, die wir erhalten haben, um uns verbreiten. Es ist die gesamte Christengemeinschaft, die den Armen eine frohe Botschaft bringt, die die gebrochenen Herzen heilt und die Gefangenen befreit. Wir empfangen etwas und wir schenken etwas. Dies trifft insbesondere für die Priester zu, die die Gnade der Berufung und des Ministeriums erhalten haben. Sie haben die Gabe des Geistes erhalten und wollen ihn um sich herum weitergeben.

 

Ainsi retapés nous remercions le Seigneur de cette guérison qu’il nous donne. Nous devenons ses disciples, et nous sommes portés à diffuser autour de nous cette grâce que nous avons reçue. C’est la communauté chrétienne tout entière qui devient porteuse de bonne nouvelle aux pauvres et libératrice des prisonniers. Donc nous recevons et nous donnons. C’est spécialement vrai pour les prêtres, qui ont reçu la grâce de la vocation et du ministère. Ils ont reçu le don de l’Esprit et désirent le transmettre autour d’eux.

 

Heute Abend erneuern die Priester ihr Priestergelübde. Sie erneuern ihr Ministerium. Sie wollen „dem Herrn Jesus Christus enger verbunden und gleichgestaltet werden“, wie in dem heutigen Gebet gesagt wird. Der versammelt die Gemeinschaft im Namen Christi, er verkündet das Wort Christi und feiert die Sakramente im Namen Christi.

 

Les prêtres, ce soir, renouvellent leurs promesses sacerdotales. Ils renouvellent leur ministère. Ils veulent « vivre toujours plus unis au Seigneur Jésus et chercher à lui ressembler », comme dit l’oraison lue à ce sujet. Le prêtre rassemble la communauté au nom du Christ, il annonce la parole du Christ, et il célèbre les sacrements au nom du Christ.

 

C’est l’occasion pour moi de saluer tous les prêtres ici présents, et spécialement les prêtres jubilaires. Les jubilaires bénéficient de l’expérience et ils manifestent la fidélité à la foi et à la mission. Tous vous allez renouveler vos promesses sacerdotales. Je vous remercie pour votre engagement et votre ministère. Vous êtes au cœur de l’Église et votre témoignage manifeste la présence du Christ pasteur. J’invoque l’esprit du Seigneur pour qu’il bénisse et rende fécond votre ministère. Et qu’il appelle de nouveaux candidats au sacerdoce dans l’année qui vient.

 

Das Öl der Kranken erinnert uns an all diejenigen, über die Jesus sich gebeugt hat und die er geheilt hat.

 

L’huile des malades nous rappelle tous ceux sur qui Jésus s’est penché et qu’il a guéris.

 

L’huile des catéchumènes nous centre sur la formation à la foi. Cette année 10 catéchumènes adultes seront baptisés dans notre diocèse.

 

Das Chrisam ist ganz besonders mit der Taufe, der Firmung und der Ordination verbunden. Es ist das Öl der Salbung, die jeder Christ erhält. Es ist Sinnbild für seine Zugehörigkeit zu Christus, der uns vom Tode und von der Sünde befreit, uns neue Kraft gibt und uns für die Zukunft öffnet.

 

Le Saint-Chrême quant à lui est lié spécialement au baptême, à la confirmation et aux ordinations. C’est l’huile de l’onction reçue par chaque chrétien. Elle marque son appartenance au Christ, qui nous libère de la mort et du péché, nous donne des forces nouvelles et nous ouvre vers le futur.

 

[Aujourd’hui, nous sommes spécialement heureux d’accueillir parmi nous des jeunes confirmés. Ils ont préparé cette célébration d’une manière toute spéciale et ils manifestent par leur présence tous ceux qui se préparent à la confirmation. Je leur souhaite de persévérer dans la foi avec confiance et d’être des témoins du Christ, des témoins bien huilés, parmi les jeunes de notre diocèse].

 

Dans cet esprit je souhaite à tous une belle montée vers Pâques, la fête de la vie et de la résurrection.

 

Ich wünsche Ihnen allen einen schönen Abend und lade Sie dazu ein, sich das Gute, das Sie empfangen haben, ins Bewusstsein zu rufen und es tagtäglich in die Tat umzusetzen!

 

Je souhaite à tous une bonne soirée, je vous invite à prendre conscience du bien que vous avez reçu et à le mettre en pratique jour après jour ! Amen !

 

Publicités

2 commentaires sur “Messe Chrismale

  1. Cassy dit :

    C’était une très belle célébration

  2. Anne-Elisabeth dit :

    Merci pour cette belle homélie et pour cette très belle messe !

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s